TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 142:1

Konteks
Psalm 142 1 

A well-written song 2  by David, when he was in the cave; 3  a prayer.

142:1 To the Lord I cry out; 4 

to the Lord I plead for mercy. 5 

Mazmur 57:5

Konteks

57:5 Rise up 6  above the sky, O God!

May your splendor cover the whole earth! 7 

Mazmur 57:11

Konteks

57:11 Rise up 8  above the sky, O God!

May your splendor cover the whole earth! 9 

Mazmur 61:4

Konteks

61:4 I will be a permanent guest in your home; 10 

I will find shelter in the protection of your wings. 11  (Selah)

Mazmur 108:5

Konteks

108:5 Rise up 12  above the sky, O God!

May your splendor cover the whole earth! 13 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[142:1]  1 sn Psalm 142. The psalmist laments his persecuted state and asks the Lord to deliver him from his enemies.

[142:1]  2 tn The meaning of the Hebrew term מַשְׂכִּיל (maskil) is uncertain. The word is derived from a verb meaning “to be prudent; to be wise.” Various options are: “a contemplative song,” “a song imparting moral wisdom,” or “a skillful [i.e., well-written] song.” The term occurs in the superscriptions of Pss 32, 42, 44, 45, 52-55, 74, 78, 88, 89, and 142, as well as in Ps 47:7.

[142:1]  3 sn According to the superscription, David wrote this psalm while in “the cave.” This probably refers to either the incident recorded in 1 Sam 22:1 or to the one recorded in 1 Sam 24:3. See the superscription of Ps 57.

[142:1]  4 tn Heb “[with] my voice to the Lord I cry out.”

[142:1]  5 tn Heb “[with] my voice to the Lord I plead for mercy.”

[57:5]  6 tn Or “be exalted.”

[57:5]  7 tn Heb “over all the earth [be] your splendor.” Though no verb appears, the tone of the statement is a prayer or wish. (Note the imperative form in the preceding line.)

[57:11]  8 tn Or “be exalted.”

[57:11]  9 tn Heb “over all the earth [be] your splendor.” Though no verb appears, the tone of the statement is a prayer or wish. (Note the imperative form in the preceding line.)

[61:4]  10 tn Heb “I will live as a resident alien in your tent permanently.” The cohortative is understood here as indicating resolve. Another option is to take it as expressing a request, “please let me live” (cf. NASB, NRSV).

[61:4]  11 sn I will find shelter in the protection of your wings. The metaphor compares God to a protective mother bird.

[108:5]  12 tn Or “be exalted.”

[108:5]  13 tn Heb “over all the earth [be] your splendor.” Though no verb appears, the tone of the statement is a prayer or wish. (Note the imperative form in the preceding line.)



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA